С благодарностью и большим уважением мы чтим память нашего основателя СПбОО АСНАТЕП СПб Георкяна Рудольфа Ваграмовича
Родился в Тбилиси (в Грузии) 27.06.1940 г.
Получил среднее образование Риге (Латвия) в 1957 г (Нахимовское училище).
Всю жизнь учился, получил 3 высших образования в Ленинграде (Россия): инженер-энергетик, филолог-лингвист (английский, немецкий, французский), эксперт-патентовед.
Членский билет № 138, вступил в Союз Переводчиков России в 1992 году.
Родные языки: армянский, польский, грузинский.
Основные рабочие языки: английский и польский.
Педагогический стаж – 10 лет (преподавание английского языка в средних и высших учебных заведениях Ленинграда).
Стаж переводческой работы - 50 лет (патентные отделы и отделы научно-технической информации в различных научно-исследовательских институтах Ленинграда).
Выступал на различных Конференциях и Форумах, как в России, так и за рубежом, а также публиковал свои доклады и научные статьи, как на русском, так и на английском языках. Впервые в России организовал конференцию в Ленинграде (библиотека им. Маяковского), посвящённую Международному Дню Переводчика.
Работал: в России, в Грузии и в Польше.
Бывший член Межреспубликанского Союза Переводчиков, который был трансформирован при его активном участии в Союз Переводчиков России.
Чтобы познакомить Вас ближе, мы собрали
Являлся членом национальных диаспор в Санкт-Петербурге: армянской, польской и грузинской, почётный дипломированный член Польского Общества юридических, экономических и судебных (поверенных) переводчиков, а также член Общества библиофилов Петербурга (часто выступал с докладами по зарубежной поэзии) и член Клуба ветеранов-нахимовцев (имел медаль «ЗА СЛУЖБУ РОДИНЕ С ДЕТСТВА»).
С 1999 года по 2022 год являлся Президентом Санкт-Петербургской общественной организации «Ассоциация научно-технических переводчиков Санкт-Петербурга».